Bienvenida, Olga Bressano de Alonso
FINITUD *
Espiralado asombro
y angustia de infinito
repican
y repican
con un negro tañer.
Tañer sin ilusiones...
Campanas que no llaman
a la vida,
al rezo oculto
en la sima del alma.
Badajo entumecido,
roto desconsuelo,
que sólo dobla
a muerto.
LA FLECHA DEL TIEMPO
Pasado que se hereda...
Porvenir que se propone...
y el hombre temerario
-material huidizo-
que no ceja
en su efímera hazaña,
imposible, patética,
de ser dueño absoluto
del mañana.
SOMBRA
El hombre invade
la naturaleza,
le transfiere sus sones,
sus angustias,
su insaciable codicia,
y al vivir
ante el cierto horizonte
que la muerte le nombra,
la arrastra en su desdicha
y entristece
el verde rutilante
con su sombra
OLGA BRESSANO DE ALONSO
Académica correspondiente en Rosario (Santa Fe),
de la Academia Argentina de Artes y Ciencias de la Comunicación.
Fuente: FUGGEVOLEZZA e altre poesie
Edición Trilingüe
Italiano-Inglés-Español
Autora: OLGA BRESSANO DE ALONSO
Traductores
INGLÉS: Diana Baldini Brown, (Dana College, U.S.A.).
Gordon Mundell, University Of Nebrasca At Omaha, U.S.A.)
ITALIANO :Nora Baldini Gratton,(Universidad “Dr. Jorge L. Curuchet” Tandil, Argentina). Diana Baldini Brown, (Dana College, U.S.A.)
ASESOR LINGÜÍSTICO: Roberto Gratton
UNR Editora-Rosario-1996
3 comentarios
Amalia López -
Es un gusto leerte,te lo digo con todo cariño
Amalí
María Inés Ramirez -
Besos
María Inés
Lily chavez -