Se muestran los artículos pertenecientes a Febrero de 2008.
BREVES

El bálsamo de la oración
apaga tempestades
y aún yéndome
he vuelto a nacer.
Betty Badaui
para niños

MI ÚLTIMA CANCIÓN
¡Que todas las alegrías se unan en mi última canción: la alegría que hace desbordarse a la tierra en el exceso desenfrenado de la yerba; la alegría que echa a bailar vida y muerte, hermanas gemelas, por el vasto mundo; la alegría que la tempestad barre adentro, despertando y sacudiéndolo todo con su carcajada; la alegría que se sienta, en paz con sus lágrimas, sobre el abierto loto rojo del dolor; la alegría que tira cuanto tiene; la alegría que ignora todo!
RABINDRANAZ TAGOR
Verso y Prosa -para niños
Editorial Orión - México, 1966
POESÍA-FEBRERO

MANOS DE ARTESANO (a Raúl Festici)
Phoenix - Arizona
16, febrero, 2008
1
Los enigmas de la mente
desfloraron mis recuerdos…
Evoqué el cielo, las lunas,
el sol
de cada día reverberando montañas
el asombro
sonrojado dilatando mis pupilas
la densidad
de las siestas aletargando cansancios.
Luna
Sol
Libélulas…
Consagración del arte
proyectado en tus manos;
esas manos artesanas
que fusionan
- cobre y vida -
Hoy
la distancia
otros polvos
otros suelos
- y entre cobres y turquesas -
languidece mi nostalgia.
BETTY BADAUI
JUNTO AL ÁDIGE
(A Belén y Guillermo
Trento, diciembre de 2005)
Qué don nacido en el silencio,
esa tarde,
crepúsculo de nieve junto al Ádige.
Un amor florecido más allá de los cielos
redimía mi canto
como surge en el alma el gesto íntimo
de lo que es verdadero.
Y el Ádige corría…
Opacaban sus aguas las sombras espaciosas,
imagen de la vida
imagen del destino y su clamor
más puro.
Un perro trastornaba la nieve con sus juegos,
las ramas se mecían desprovistas,
y a lo lejos comenzaban a encenderse en la noche,
la nostalgia, el asombro.
Y el Ádige pasaba…
Blancos y transparentes como árboles
heridos,
atisbábamos la futura distancia irremediable.
ANA MARÍA RODRÍGUEZ FRANCIA (1)
Argentina
(1) La hija de la autora, Psicóloga María Belén Rath, y su yerno, Guillermo Fischetti, Informático, viven y ejercen sus profesiones en Trento.-
La poesía “Junto al Ádige”, ha sido traducida al Italiano por el señor Enrico Palestra.-